Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3000 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Wort für Wort <adv.> U مو به مو
Wort für Wort <adv.> U کلمه به کلمه
Wort für Wort <adv.> U نکته به نکته
Er will unbedingt gewinnen. U او قاطع است که ببرد.
Es war eine ansprechende, wenn auch nicht unbedingt ideale Aufführung. U این نمایشی لذت بخشی بود اگرچه کاملا ایده آل نبود.
letzte [r] <adj.> U نهایی [پایانی] [قطعی]
der letzte Schrei U تازه ترین چیز [چیزی که مد باشد]
Wer ist der Letzte? U کی آخریه؟ [در خط]
Wann fährt die letzte U-Bahn ab? U آخرین قطار مترو کی حرکت می کند؟
Der letzte Sprecher überzog um eine halbe Stunde. U سخنگوی قبلی نیم ساعت بیشتر از سهم زمانش صحبت کرد.
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
müssen U بایست
müssen U باید
hungern müssen U اجبارا گرسنگی کشیدن
mitgehen müssen U باید [همراه ] با کسی رفتن
pausieren müssen U از بازی یا معرکه خارج شدن [ورزشکار]
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
daran glauben müssen <idiom> U مردن [ اصطلاح روزمره]
[verletzungsbedingt] pausieren müssen U غیر فعال شدن [بخاطر آسیب] [ورزش]
operiert werden müssen U نیاز به جراحی داشتن
sich reinknien müssen <idiom> U کار خیلی زیاد و سخت داشتن
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Wort {n} کلمه
Wort {n} لغت
Wort {n} واژه
sich mächtig anstrengen müssen <idiom> U کار خیلی زیاد و سخت داشتن
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
Sie müssen mich anhören. U شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] .
letztes Wort {n} آخرین واژه
in den sauren Apfel beißen müssen <idiom> U باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت
Du wirst dafür Geld aufwenden müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Die Waffengesetze müssen überdacht werden. U قوانین تفنگ نیاز به بازبینی [تجدید نظر] دارند.
die Antwort schuldig bleiben müssen U پاسخی نداشتن
ins Wort fallen U قطع کردن حرف
ins Wort fallen U گسیختن حرف
zwischen Pest und Cholera wählen müssen U مجبور به انتخاب کردن در راه بی پس و پیش [اصطلاح مجازی]
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
dein Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با تو باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Jemandem ins Wort fallen U حرف کسی را قطع کردن
Ihr Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Jedes weitere Wort erübrigt sich. U هر اظهار نظر بیشتری زیادی است.
Sie müssen das mindestens 2 Wochen im Voraus bekanntgeben [ankündigen] . U آنها باید این را کم کمش دو هفته قبلش آگاهی بدهند.
Wir müssen unsere Firma völlig neu verorten [positionieren] . U ما باید موقعیت شرکتمان را به طور کامل تغییربدهیم.
sich wegen etwas [Dativ] vor Gericht verantworten müssen U بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
ein Wort mit einer pejorativen Konnotation U واژه ای با معنای ضمنی منفی
Wie spricht man das [dieses] Wort aus? U این واژه چه جور تلفظ می شود؟
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Laut Vorschrift müssen sich alle Mitarbeiter einer ärztlichen Untersuchung unterziehen. U آیین نامه تجویز می کند که همه کارکنان باید آزمایش پزشکی بدهند.
bei Jemandem ein gutes Wort für Jemanden einlegen U به کسی سفارش کسی را کردن
Egal wie der Lehrer es erklärte, ich verstand kein Wort. U هر طور که دبیر کوشش کرد توضیحش بدهد من هیچی نفهمیدم.
Der Stadtrat verfügte, dass Hunde dort an der Leine geführt werden müssen. U شورای شهر مقرر کرده است که تمام سگ ها باید با افسار بسته شوند .
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم.
Leg ein gutes Wort für mich ein ! U سفارش من را بکن !
haben U تجربه کردن
haben داشتن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Köpfchen haben U باهوش بودن
Zweifel haben U تردید داشتن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Vorurteile haben U تعصب داشتن
im Auge haben U در نظر داشتن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Einwand haben تردید داشتن
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Bedenken haben U تردید داشتن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Durst haben U تشنه بودن
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
zur Folge haben U مستلزم کردن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
gute Laune haben U خوش خلق بودن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
zur Folge haben U مشمول کردن
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
Mitleid haben mit U رحم کردن به
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
zur Folge haben U درگیر کردن
zur Folge haben U گرفتار کردن
schlechte Laune haben U تند بودن
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1Zeit Haben
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com